当前位置:网站首页>专业论文翻译,英文摘要如何写比较好

专业论文翻译,英文摘要如何写比较好

2022-07-06 06:23:00 英信翻译公司

  据了解,大多数作者在写英文摘要时,直接把中文论文摘要翻译成英文。导致一部分英文读者不能对论文有一个较为完整的了解。那么,针对专业论文翻译,翻译公司如何写英文摘要呢?

 

  首先,强调英文论文摘要的完整性

  如果论文是用中文写作的,中文读者在看了中文摘要后,不详之处还可以从论文全文中获得全面,详细的信息,但英文读者不懂中文,需要通过英文摘要对论文的主要目的,解决问题的主要方法、过程,及结论和文章的创新,独到之处,有一个较为完整的了解。因此,英文论文摘要所提供的信息必须是完整的。

  其次,注重定量分析,避免言之无物

  在英文论文翻译中,写英文论文摘要时,要避免过于笼统的,空洞无物的一般论述和结论。要尽量利用文章中的最具体的语言来阐述你的方法、过程、结果和结论,这样既可以给读者一个清晰的思路,又可以使你的论述言之有物,有根有据,使读者对你的研究工作有一个清晰,全面地认识。

  第三,用语简洁、表达清楚

  一般权威期刊要求信息性文摘(InformationAbstract)应该用简洁,明确的语言(一般不超过150words)将论文的目的(Purposes),主要的研究过程(Procedures)及所采用的方法(Methods),由此得到的主要结果(Results)和得出的重要结论(Conclusions)表达清楚。

  如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好英文论文摘要,作者必须回答好以下几个问题:

  论文的目的或要解决的问题(WhatIwanttodo?)、解决问题的方法及过程(HowIdidit?)、主要结果及结论(WhatresultsdidIgetandwhatconclusionscanIdraw?)、论文的创新,独到之处(Whatisnewandoriginalinthispaper?)

  总之,一篇好论文的英文摘要,开头就应该把作者本文的目的或要解决的主要问题非常明确地交代清楚。并且不加诠释或评论地对论文进行准确、简短地概括,能反映论文的主要信息。

原网站

版权声明
本文为[英信翻译公司]所创,转载请带上原文链接,感谢
https://blog.csdn.net/chinatransyx/article/details/125602831