当前位置:网站首页>How much is it to translate Chinese into English for one minute?
How much is it to translate Chinese into English for one minute?
2022-07-06 06:29:00 【Yingxin translation company】
We know , All kinds of words appear at the bottom of the film and television screen , Such as the title of the film 、 Libretto 、 Dialogue 、 Acting schedule 、 Commentaries and character introductions are called film and television subtitles . In order to realize film and television appreciation between different languages , Film and television subtitle translation came into being . that , How to translate Chinese subtitles into English subtitles , How much is it to translate Chinese into English for one minute ?
according to the understanding of , English subtitles are common languages in the domestic market 、 Chinese captions 、 Korean subtitles 、 Japanese subtitles, etc . Subtitles , Be sure to choose a professional translation company , Matching is suitable for translators , Obtain stability 、 reliable 、 Accurate subtitle translation services .
Quotation for film and television subtitle translation , Generally, the price is calculated according to the number of words or the length of the film , Due to the great differences in content , The quotation is decided by the company and the customer through negotiation . The main factors that affect the price of subtitle translation are the original language 、 target language 、 Translation difficulty, etc , If the customer can provide the script file of video caption , You can charge directly according to the number of words , The quotation of subtitle translation is similar to that of Translation ; If there is no subtitle script file , Translators are required to translate or listen to the subtitles , Then you need to charge according to the length of time , Generally, it is charged according to the number of minutes .
How much is it to translate Chinese into English for one minute ? Subtitle translation is a translation field in which English letter translation is good at , Its professional video listening and translation team has long been committed to film and television subtitle translation and conference recording 、 educational film 、 Comic 、 Trailer 、DVD、VCD And other subtitle listening and translation services , Can ensure listening 、 Listen to the interpreter 、 Subtitle quality .
边栏推荐
- G - Supermarket
- D - How Many Answers Are Wrong
- 这些年用Keil遇到的坑
- On weak network test of special test
- 模拟卷Leetcode【普通】1143. 最长公共子序列
- Left matching principle of joint index
- Cannot create poolableconnectionfactory (could not create connection to database server. error
- 模拟卷Leetcode【普通】1314. 矩阵区域和
- Play video with Tencent video plug-in in uni app
- Modify the list page on the basis of jeecg boot code generation (combined with customized components)
猜你喜欢
翻译影视剧字幕,这些特点务必要了解
org. activiti. bpmn. exceptions. XMLException: cvc-complex-type. 2.4. a: Invalid content beginning with element 'outgoing' was found
商标翻译有什么特点,如何翻译?
G - Supermarket
基於JEECG-BOOT的list頁面的地址欄參數傳遞
oscp raven2靶机渗透过程
F - true liars (category and search set +dp)
MySQL5.72.msi安装失败
SourceInsight Chinese garbled
E - food chain
随机推荐
国产游戏国际化离不开专业的翻译公司
Digital triangle model acwing 1015 Picking flowers
模拟卷Leetcode【普通】1414. 和为 K 的最少斐波那契数字数目
MFC 动态创建的对话框及改变控件的大小和位置
Simulation volume leetcode [general] 1109 Flight reservation statistics
JDBC requset corresponding content and function introduction
Selenium source code read through · 9 | desiredcapabilities class analysis
Oscp raven2 target penetration process
B - The Suspects
Difference between backtracking and recursion
模拟卷Leetcode【普通】1447. 最简分数
模拟卷Leetcode【普通】1091. 二进制矩阵中的最短路径
模拟卷Leetcode【普通】1249. 移除无效的括号
Black cat takes you to learn UFS Protocol Part 8: UFS initialization (boot operation)
翻译公司证件盖章的价格是多少
sourceInsight中文乱码
An article was uncovered to test the truth of outsourcing companies
LeetCode 731. My schedule II
模拟卷Leetcode【普通】1405. 最长快乐字符串
这些年用Keil遇到的坑