当前位置:网站首页>Biomedical English contract translation, characteristics of Vocabulary Translation
Biomedical English contract translation, characteristics of Vocabulary Translation
2022-07-06 06:32:00 【Yingxin translation company】
We know , Contract language (Contract language) It belongs to legal language , The translation of biomedical English contracts strives to be rigorous in language , Accurate expression , Try to avoid possible misunderstanding or misinterpretation of the contents or terms of the contract , Ensure the rigor of biomedical contract translation 、 Accuracy and authority . For biomedical English Contract Translation , English letter translation gives the following three suggestions .

First of all 、 Use modal verbs correctly
The words used in English contracts are generally formal 、 Standard language . More common modality Verbs mainly include shall and should Two . But they are respectively expressed in the contract Different meanings .shall Used to represent Responsibilities and obligations that must be performed in law , Failure to perform the terms of the contract will result in breach of legal responsibilities and obligations The consequences of , Its meaning is equivalent to Chinese ” Should “ or ” must “.shall The negative form of shall not It is often expressed in English contracts Behavior that must not happen . It should be noted that ,shall In the said “ should ” Don't use it casually should Instead of ,should Although it also means “ should ”, But it only means general obligation or moral obligation , Sometimes it even means “ Originally ” The meaning of .
second 、 Use formal written vocabulary correctly
Biomedical English contract belongs to legal style , namely “ Solemn style ”(frozen style) Or formal style , Its wording is usually formal and conservative . The words used in the contract usually have clear meanings 、 Words without ambiguity . for example :Submit, confirm, endorse, abide by, maintain,promote Equivalent words . These words are more formal , Solemnity , Less used in other styles , There is no associative meaning , Clear meaning , It meets the strict requirements of the style of contract for language .
Third 、 Use common words with special meanings correctly
Most words in English have polysemy , The same word in different contexts , It often has different meanings . However, some commonly used words have special meanings in biomedical English contracts , Can't understand according to the meaning of everyday language . for example :Neither party hereto shall assign this contract. In this sentence “assign” Express “ Transfer the possession of ”, Not in everyday language “ Assignment ” The meaning of .
All in all , When translating biomedical contracts , Understand and master modal verbs 、 The exact meaning of written words and ordinary words with special meanings , It is helpful to correctly understand the contents of English contract terms , Then translate the English contract properly .
边栏推荐
- How much is the price for the seal of the certificate
- Customize the gateway filter factory on the specified route
- 翻译公司证件盖章的价格是多少
- Black cat takes you to learn UFS protocol Chapter 4: detailed explanation of UFS protocol stack
- Full link voltage measurement: building three models
- 翻译生物医学说明书,英译中怎样效果佳
- QT: the program input point xxxxx cannot be located in the dynamic link library.
- On weak network test of special test
- 今日夏至 Today‘s summer solstice
- 模拟卷Leetcode【普通】1062. 最长重复子串
猜你喜欢
![[Tera term] black cat takes you to learn TTL script -- serial port automation skill in embedded development](/img/63/dc729d3f483fd6088cfa7b6fb45ccb.png)
[Tera term] black cat takes you to learn TTL script -- serial port automation skill in embedded development

org. activiti. bpmn. exceptions. XMLException: cvc-complex-type. 2.4. a: Invalid content beginning with element 'outgoing' was found

B - The Suspects

How do programmers remember code and programming language?

University of Manchester | dda3c: collaborative distributed deep reinforcement learning in swarm agent systems

MFC关于长字符串unsigned char与CString转换及显示问题

Grouping convolution and DW convolution, residuals and inverted residuals, bottleneck and linearbottleneck

Tms320c665x + Xilinx artix7 DSP + FPGA high speed core board

Avtiviti创建表时报错:Error getting a new connection. Cause: org.apache.commons.dbcp.SQLNestedException

Lecture 8: 1602 LCD (Guo Tianxiang)
随机推荐
Avtiviti创建表时报错:Error getting a new connection. Cause: org.apache.commons.dbcp.SQLNestedException
基于JEECG-BOOT制作“左树右表”交互页面
Resttemplate and feign realize token transmission
Luogu p2141 abacus mental arithmetic test
Summary of leetcode's dynamic programming 4
Transfert des paramètres de la barre d'adresse de la page de liste basée sur jeecg - boot
Simulation volume leetcode [general] 1296 Divide an array into a set of consecutive numbers
MFC on the conversion and display of long string unsigned char and CString
Redis core technology and basic architecture of actual combat: what does a key value database contain?
How to translate biomedical instructions in English
mysql按照首字母排序
模拟卷Leetcode【普通】1296. 划分数组为连续数字的集合
Lecture 8: 1602 LCD (Guo Tianxiang)
Luogu p2089 roast chicken
Simulation volume leetcode [general] 1314 Matrix area and
模拟卷Leetcode【普通】1414. 和为 K 的最少斐波那契数字数目
My daily learning records / learning methods
Customize the gateway filter factory on the specified route
翻译生物医学说明书,英译中怎样效果佳
In English translation of papers, how to do a good translation?