当前位置:网站首页>It is necessary to understand these characteristics in translating subtitles of film and television dramas
It is necessary to understand these characteristics in translating subtitles of film and television dramas
2022-07-06 06:29:00 【Yingxin translation company】
We know , Subtitle translation of film and television series is on the premise of not changing the original meaning of subtitles , Convert one language into another . High quality subtitle translation not only makes excellent film and television works icing on the cake , It can also attract a large audience , So as to better promote the spread and exchange of culture in the world . that , How to do subtitle translation well , What are the characteristics of subtitle translation of film and television series ?
according to the understanding of , Subtitle translation of film and television plays generally has a transmission culture 、 The purpose of promoting cultural exchanges , When translating film and television plays, we must understand their own characteristics .
Because subtitle translation is influenced by different national cultures 、 social customs and habits 、 The influence of historical precipitation , grammar 、 Syntactic expressions vary greatly , In the process of translating subtitles, it is easy to cause semantic loss , It may lead to the lack of film information . In order to make the information of the source language can be expressed completely , The translator needs to add some words , Let the target language audience have the same viewing experience as the source language audience , This is commonly used in Subtitle Translation . The subtitle information added by using the method of additional translation generally has a connecting link 、 Fill in the information 、 Explain the implication and other functions .
Besides , In order to enable the audience to easily obtain the main information through subtitles while enjoying the film , In subtitle translation, it is often necessary to delete sentence components , The number of words in movie subtitles should generally be controlled within one line . Some dispensable , Language elements that are inconsistent with the language habits of the target language , For example, some viewers can get information from the pictures and music of the film , It can be deleted without translation , This is subtractive translation , Subtitle reduction follows the principle of coherence . By using subtraction , It will not affect the main idea of the plot , On the contrary , Instead, it can help the audience browse the subtitles more easily , Get and digest information .
All in all , For subtitle translation of film and television series , We should consider the meaning of the original author , Restore the original meaning to the greatest extent , Try to make the translation smooth , Language coherence , In line with the cultural environment of the target language , Without changing the meaning in the original language context , So that most target language readers can read and easily understand .
边栏推荐
- F - true liars (category and search set +dp)
- Transfert des paramètres de la barre d'adresse de la page de liste basée sur jeecg - boot
- QT: the program input point xxxxx cannot be located in the dynamic link library.
- Making interactive page of "left tree and right table" based on jeecg-boot
- Summary of anomaly detection methods
- Aike AI frontier promotion (2.13)
- Advanced MySQL: Basics (1-4 Lectures)
- D - How Many Answers Are Wrong
- Convert the array selected by El tree into an array object
- 生物医学英文合同翻译,关于词汇翻译的特点
猜你喜欢
Database - current read and snapshot read
Delete the variables added to watch1 in keil MDK
Remember the implementation of a relatively complex addition, deletion and modification function based on jeecg-boot
Data type of MySQL
Digital triangle model acwing 1015 Picking flowers
[no app push general test plan
关于新冠疫情,常用的英文单词、语句有哪些?
The ECU of 21 Audi q5l 45tfsi brushes is upgraded to master special adjustment, and the horsepower is safely and stably increased to 305 horsepower
keil MDK中删除添加到watch1中的变量
My daily learning records / learning methods
随机推荐
Convert the array selected by El tree into an array object
Simulation volume leetcode [general] 1314 Matrix area and
论文摘要翻译,多语言纯人工翻译
模拟卷Leetcode【普通】1414. 和为 K 的最少斐波那契数字数目
PHP uses redis to implement distributed locks
Career advancement Guide: recommended books for people in big factories
英语论文翻译成中文字数变化
Error getting a new connection Cause: org. apache. commons. dbcp. SQLNestedException
模拟卷Leetcode【普通】1249. 移除无效的括号
Apple has open source, but what about it?
Lecture 8: 1602 LCD (Guo Tianxiang)
Database - current read and snapshot read
MySQL is sorted alphabetically
JWT-JSON WEB TOKEN
E - 食物链
Pat (Grade B) 2022 summer exam
Summary of leetcode's dynamic programming 4
模拟卷Leetcode【普通】1109. 航班预订统计
钓鱼&文件名反转&office远程模板
Win10 cannot operate (delete, cut) files